The extremely basic part. Now comes all the fiddly stuff. I also keep trying to transpose rq’s title to Ghosts of Winter in Love. Markers on Bristol, 19″ x 24″.
I like both titles. Perhaps they should be a paired work. :)
I like the world you’re building here. Vulvas, hearts, parts of faces and a lot of skin made into a visual geography -- like patterns of ice.
Okay, rq, how about I keep working on Ghosts of Love in Winter, and you work on Ghosts of Winter in Love? :D
chigau (違う)says
speaking of languages … are these
Ghosts of
Love in Winter
and
Ghosts of
Winter in Love
.
or
Ghosts of Love
in Winter
and
Ghosts of Winter
in Love
?
or something else
.
I ask because I am intensifying my Japanese language studying and am trying to translate almost everything I encounter.
making sense modifiers is 難しい
rq says
I like both titles. Perhaps they should be a paired work. :)
I like the world you’re building here. Vulvas, hearts, parts of faces and a lot of skin made into a visual geography -- like patterns of ice.
Caine says
It’s your world, rq, like I said, I’m just filling in the title! It adopted me, and lodged in my head, that title.
Caine says
Okay, rq, how about I keep working on Ghosts of Love in Winter, and you work on Ghosts of Winter in Love? :D
chigau (違う) says
speaking of languages … are these
Ghosts of
Love in Winter
and
Ghosts of
Winter in Love
.
or
Ghosts of Love
in Winter
and
Ghosts of Winter
in Love
?
or something else
.
I ask because I am intensifying my Japanese language studying and am trying to translate almost everything I encounter.
making sense modifiers is 難しい
Caine says
Umm, second one.
rq says
Caine
Sounds like a plan!
Also agreed on the second option in chigau’s list.