The Road Not Taken
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
BY ROBERT FROST
Ice Swimmer says
All that greenery and Jack.
Raucous Indignation says
T’is a silly poem.
Raucous Indignation says
That was offered purely as opinion. I’m not an expert on Frost or poetry.
Raucous Indignation says
So … Pepper had diarrhea early this mooring. And then we had a doggie play date. And the lawn is being mowed. Mass puppy pandemonium. The SpotBot and upright carpet cleaner have been in constant use. The SpotBot leaves these distinct round fluffed up areas in the carpet. There are so many of these now that it looks like a giant squid has engaged in mortal combat with the rug in the master bedroom. Oh, the joys of puppyhood.
Anne, Cranky Cat Lady says
“When you come to a fork in the road, take it.” I really enjoy Jack’s walks, thank you for sharing them!
voyager says
It is a rather silly poem, yet some people have used it to make millions. It’s become an industry now… Take the road less taken and be the authentic you, or something like that. I used it today because I couldn’t get the line “Two roads converged in a yellow wood” out of my head. I blame the English teacher who put it there.
Raucous Indignation says
Exactly. But the poem clearly states the roads are identically traveled. No idea what he was going for, expect maybe pain unto all who take freshman English.
chigau (違う) says
The pome clearly states
Frost does not indicate if “the difference” is good or bad.
I do agree about Freshman English.
Phil Hoenig says
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where… SQUIRREL!
chigau (違う) says
無
Raucous Indignation says
chigau, sorry for picking this up so late, but in the second and third stanzas Frost says that the paths were essentially identical. Which is what makes the “one less traveled” line so aggravating. He’s saying that long after the fact to justify a choice that was more or less random when he made it.
And, yes, Phil, SQUIRREL.